横浜市磯子区 H様 J様 Mr. H & Mr. J
横浜市磯子区 Yokohama, Kanagawa








Madre:
たくさんオーダーキッチンの会社がある中で、弊社をお選びいただいた理由をお聞かせいただけますか?
H様・J様:
購入したマンションのリノベーションを行うにあたって、数社の代表的なリモデルメーカーと打合せを行ったり、インテリアメーカーやキッチンメーカーのショールームも多数見学しました。
紹介してもらったキッチンメーカーはいずれもカタログから選択し組合せすることが中心で、希望するデザインを実現することが困難な感触でした。
そんな折、友人のレストランの改装を担当した改装業者さんを紹介頂き、さらにその業者さんのおすすめでキッチンデザイナーの山根さんと出会い、山根さんの人柄と信頼感から即行でマードレにキッチンをお願いすることにしました!
Madre:
Among the many companies offering custom kitchens, may we ask what led you to choose Madre?
Mr. H & Mr. J:
As part of renovating our condominium, we met with several well-known remodeling companies and visited many interior and kitchen showrooms.
However, most of the recommended kitchen makers mainly offered catalog-based selections and combinations, which made it difficult to achieve the design we truly wanted.
At that time, we were introduced to a contractor who had renovated a friend’s restaurant, and through that contractor, we were recommended to kitchen designer Ms. Yamane. From the moment we met her, we felt her warmth and reliability, and immediately decided to entrust Madre with our kitchen.
Madre:
打合せはどのような感じで進みましたか?
H様・J様:
マードレとの最初の打合せをショールームで行い、私たちのセンスと方向性が合っていて信頼できると感じたので、私たちが希望するデザインの方向性を示した後はほとんどお任せでした。
また私達の希望に対し、プロの目でより良い修正や別提案を行っていただけたことがとても良かったと思います。
Madre:
How did the design meetings progress?
Mr. H & Mr. J:
Our first meeting at the Madre showroom gave us confidence that our sense of style and direction aligned. After sharing our design preferences, we felt we could trust Madre completely and left much of the process in their hands.
What we especially appreciated was how our ideas were not only respected but also refined with professional insights and alternative suggestions.
Madre:
キッチンでどうしても譲れなかった点と、こだわった部分を教えてください。
H様・J様:
絶対に譲れなかったのは、キッチンカウンターの素材とサイズです。素材はクォーツ、サイズはつなぎ目無しで可能な限り大きなもの。現場搬入の検討段階で、カウンターを2枚に分けて搬入するのが合理的だったのですが、どうしてもつなぎ目が生じるのが嫌でした。そこで大型クレーン車でベランダからカウンターを搬入することで希望を実現してもらいました。
またこだわった点は、①キャビネットの色を2トーンで組み合わせること②オーブンと食洗機をフルサイズにすること でした。色については確信が持てるまで何度も素材やサンプルを確認させてもらいました。
Madre:
Which aspects of the kitchen were non-negotiable, and what details did you focus on?
Mr. H & Mr. J:
The countertop material and size were absolutely non-negotiable. We wanted quartz, and as large a slab as possible without seams. During planning, it was considered reasonable to bring it in as two pieces, but that would have left a visible seam, which we strongly wished to avoid. Madre made it possible by arranging for a large crane to lift the countertop in through the balcony—an incredible solution.
Other key points were:
– Combining two cabinet colors in a two-tone scheme
– Using full-size appliances for both the oven and the dishwasher.
We reviewed many samples and materials for the cabinetry until we were certain of our choice.
Madre:
ここはこうすれば良かったという点があれば教えてください。
H様・J様:
コンロが以前は4口を使用していたのを今回3口にしました。できれば4口あればさらに使い勝手が良かったかなと思います。
あとはカウンターエッジのウォーターフォールとのつなぎ目が突合せだったらもっと良かったなと感じています。
Madre:
Were there any points you wish had been handled differently?
Mr. H & Mr. J:
We went from a four-burner cooktop to a three-burner this time. In hindsight, having four burners might have been even more convenient.
Also, we feel the connection between the countertop and the waterfall edge would have looked even better with a seamless joint.
Madre:
キッチンの家族や周りの方からの評判はいかがですか?
H様・J様:
ハウスウォーミングパーティを何回かやった際に、友人から「HさんとJさんらしいキッチンですね!」と言われたことが印象的でした。
お客様一人一人の希望とその人柄を汲み取ってその人らしいキッチンを作れるのがマードレの強みだと思います。
Madre:
How have family and friends reacted to your new kitchen?
Mr. H & Mr. J:
At our housewarming parties, friends have often said, “This kitchen really reflects both of you.” That was very memorable.
We believe Madre’s strength lies in capturing each client’s personality and wishes to create a kitchen that feels truly theirs.
Madre:
これからキッチンを作る方にオススメしたい点を教えてください。
H様・J様:
マードレのキッチンセンスとリソースは素晴らしいので、お客様から「こうしてください」と言うよりも「こんな感じにしたいけどどうすればいいでしょうか?」というオープンな質問で自分達の希望を伝えるのがいいと思います!
Madre:
What advice would you give to others planning a kitchen with Madre?
Mr. H & Mr. J:
Madre’s sense of style and resources are remarkable. Rather than saying, “Please make it exactly like this,” we think it’s better to ask open-endedly, “This is the kind of feel we’d like—how do you think it can be achieved?” That way, your wishes can be translated into something even better.